Le Secret de Ji
est un cycle de fantasy en 4 volumes. C'est le premier roman que j'ai
signé ; celui qui est à l'origine de ma "carrière" d'auteur, et de tout
ce qui s'est passé dans ma vie ces vingt dernières années, y compris la
rencontre avec mon épouse. C'est dire à quel point je suis attaché à
ces textes !
Le cycle a connu de multiples éditions, en grand format, en poche, en
édition club, en collection jeunesse, en intégrale de un ou deux
volumes… Il est également traduit (ou est en cours de traduction) en allemand, anglais, néerlandais et tchèque. À eux seuls, les lecteurs francophones ont
acheté plus de 100.000 séries du Secret de Ji. Je les en remercie tous les jours :-)
Cent dix-huit ans avant ce jour, Nol l'étrange visita tous les rois du monde connu. Hommes et femmes, parmi les plus sages, l'accompagnèrent alors pour un voyage mystérieux, commencé sur l'île Ji. Peu en revinrent, et Nol n'était pas du nombre. Les survivants emportèrent leur secret dans la tombe…Depuis cette date, leurs descendants se réunissent régulièrement pour commémorer cet événement fatal. À part eux, plus personne ne s'intéresse à cette histoire… sauf ceux qui ont commandité les assassinats de tous les héritiers des sages. Pour les survivants, un seul espoir : percer à leur tour le secret de Ji !
Le premier tome, Six héritiers, a reçu le Prix Julia Verlanger 1997, et le Prix Ozone 1997 du meilleur roman de fantasy francophone.
Voici quelles sont les éditions disponibles actuelles du texte en
français : la version numérique en quatre tomes, l'intégrale grand
format luxe aux éditions Mnémos, la série en quatre tomes de la
collection jeunesse Naos, l'intégrale en deux volumes au format poche
aux éditions J'ai lu. J'y ajoute la version audio des éditions Hardigan
(2 tomes/4).














Les 4 romans d'origine (ci-dessous) étaient titrés Six héritiers, le Serment orphelin, l'Ombre des anciens et le Doyen éternel.




C'est sous cette forme de tétralogie qu'ils ont été proposés par France Loisirs (ci-dessous), et qu'ils sont traduits en allemand (Heyne), en anglais (Amazon Crossing), en néerlandais (LS Amsterdam) et en tchèque (Talpress).




C'est également sous cette forme que la collection pour adolescents BAAM! (malheureusement interrompue) avait commencé à reprendre le cycle. Les deux premiers tomes (ci-dessous) bénéficiaient en outre de bonus inédits, sous forme d'histoires-dont-vous-êtes-le-héros.


Pendant plusieurs années, l'édition courante était l'intégrale en deux volumes aux éditions Mnémos, sous des formats, maquettes et couvertures plusieurs fois modifiés, au gré des retirages (ci-dessous).








À ces quatre romans (parfois réunis en intégrales en un ou deux volumes, donc), j'ai fini par donner une suite, dont le titre général est les Enfants de Ji. Visitez également cette page anecdotes, ou je parle beaucoup du Secret de Ji !
Bonjour,
RépondreSupprimerComment se fait il qu'il soit traduit en Tchèque mais pas en Espagnol ?
J'aurais aimé joindre l'utile à l'agréable en le relisant dans une autre langue en apprentissage :)
Parce qu'aucun éditeur en langue espagnole n'a pour l'instant manifesté son intérêt pour le cycle :-) Mais, qui sait ?
Supprimerio etjour,
RépondreSupprimerMerci beaucoup pour ces romans que je recommandent dès que j'en ai l'occasion.
J'ai une tendresse particulière pour la première série et les premières couvertures de celles-ci.
Assez curieusement, à chaque fois que je les lis, j'oscille entre voyage et partie de JdR amicale autour d'une table. Les personnages sont touchants et vivants; les lieux et paysages invitent à les parcourir et les mystères attisent la curiosité. Quant à la part de tragique et de malveillance elle est suffisamment dosée, pour ce qui me concerne. Et puis, ça reste une histoire plutôt lumineuse qui tranche avec les cycles de dark-fantasy.
Encore merci.
Merci beaucoup, j'en suis ravi ! :)
SupprimerCher monsieur Grimbert,
RépondreSupprimerJe viens de finir pour la deuxième fois le Cycle de ji. Lorsque j'ai commencé le Secret de ji, j'étais une adolescente de 15 ans. J'en ai désormais 24. J'en ai lu des romans, des aventures, mais votre livre résonne en moi sans nul pareil. Je me suis surprise à pleurer de joie pendant mes lectures, à m'extasier devant votre imagination ainsi que votre plume. Je me suis aussi surprise à réellement aimer ces personnages, qui pour moi, ont été des compagnons de voyage, de véritables amis. C'est donc avec une grande émotion que je voudrais vous remercier de m'avoir fait voyager mais surtout de m'avoir fait découvrir la magie dans notre monde. Vos mots sont comme des portails vers un monde plus magique, plus fabuleux. Alors merci pour tout cela.
Respectueusement,
H.
Merci beaucoup ! J'en suis très touché, sincèrement :)
Supprimer